·158 syf.··Beğendi
···Okunma: 13 Ocak 2022 21:31 Soneler & William Shakespeare
+
Yabancı dilden dilimize bir metni çevirmek dahi hayli zorken şiir çevirisi yapmak çok daha güçtür. Düşüncem, şiirleri başka bir dilden dilimize çevirirken mutlaka şiirin ruhundan ve anlamından derin eksiklerle karşımıza geldiği yönünde. Fakat sonelerin çevrildiği bu eserde bunu fazla hissetmediğimi söylemeliyim. Yirmi yıl önce soneleri okuduğumda, hatta o dönem arkadaşlarıma sonelerden beğendiklerimi mesaj attığımda hissettiğim derin ve özel anlamları yeniden yakaladım. Soneler, abartıdan uzak fakat son derece süslü anlatımıyla büyülü sözler üzerine inşaa edilmiş harika metinlerdir diyebilirim. Elbette bunu en iyi yapan kimdir sorusuna Shakespeare cevabını vermek yanlış olmayacaktır. Sevgiyi böylesine kutsal kılmak, barındırılan yüceliği insanlara sunmak için sözlerin gücü sonelerle ortaya çıkıyor. Soneleri okurken lirik bir iç ses peşimi bırakmadı.