Çeviri şiirlerin orijinalleri kadar etki vermemesi yüzünden orijinal dillerinde okumak şiirleri daha iyi anlamamızı sağlayabilir. Örneğin Nietzsche’nin ve Goethe’nin şiirleri Almanca, Poe’nin ve Shakespeare’nin şiirleri İngilizce , Victor Hugo’nunkiler de Fransızca okunmalı (en azından çevirilerini okuduktan sonra).