Çevirisi de konuların hiyerarşisi de rezalet. Neredeyse her sayfada yazım hatası ya da bir noktalama yanlışının olması, çevirideki niteliksizlikle birleşince acı çekmeden okuyabilmek imkansız hale geliyor. Ayrıca cilt yapısının kullanışsızlığı, 13. hamur kağıdının kalitesizliğinden kaynaklı kaba bir ebat ve hemen kapanıverme gibi fiziksel