Gönderi

Yüreğimdeki İspanya 1937
“…Manuel Altolaguirre, basmaya devam ediyordu. Doğu cephesinin en ön hatlarındaki Gerona’da, eski ve terk edilmiş bir manastırda basımevi kurmuştu. Bu manastırda, çok ilginç koşullar altında benim Yüreğimde İspanya kitabım basıldı. Sanırım çok az kitabın böylesine ilginç bir yazgısı ve öyküsü vardır…” “Cephedeki askerler dizgiyi ve baskıyı öğrendiler. Baskıyı yapacak kağıt yoktu. Eski bir değirmende kağıt yapmaya karar verdiler…” “…Savaşın en hararetli günlerinde ve patlayan bombalar altında tuhaf bir kağıt ortaya çıktı…” “Düşmanın bayrağından, yaralı askerin kanlı elbisesine kadar ne bulunduysa değirmenin dişleri arasında ezildi…” “…Tuhaf yapım maddesine ve yapanların bilgisizliğine rağmen çok güzel bir kağıt ortaya çıktı… ” “Bu kitaptan günümüze kalmış çok az sayıda nüsha, ilginç kağıda yapılmış güzel baskısıyla hayranlık uyandırmaktadır…” “…Yıllar sonra Washington’da kongre kitaplığındaki bir vitrin içinde bu kitabın, zamanın en ilginç kitaplarından biri diye sergilendiğini görmüştüm…” “Kitabın baskısı ve ciltlenmesi sona ermişti ki, hükümet kuvvetlerinin yenilgiye uğradığı haberi geldi…” “…İspanya’yı terk eden yüz binlerce insan yolları doldurdu. İspanyollar kaçıyordu. İspanya tarihinde en üzücü olay bu kaçıştır. Kaçanlar arasında, doğu cephesinden hayatta kalanlar da vardı…” “Manuel Altolaguirre ve zor şartlar altında kağıt yaparak, benim Yüreğimde İspanya kitabını basmış olan askerle de kaçış yolundaydı…” “Şiirlerimi, ölüme meydan okuyarak dizmiş ve basmış bu insanların gururu Yürekte İspanya kitabıydı…” “…Sonradan öğrendiğime göre, içlerinden birçoğu, yiyecek ve çamaşırdan çok bu kitabın nüshalarını almıştı birlikte. Sınırın öteki yanına, Fransa’ya geçen kaçaklara, mülteci kamplarında iyi davranmamışlardı. “Savaş içinde doğan ve ölen bu kitabın yüzlercesi kamplarda yakılmıştı…”
"Yüreğimdeki İspanya" kitabı basım öyküsü
··
7 views
Yorum yapabilmeniz için giriş yapmanız gerekmektedir.