Gönderi

464 syf.
9/10 puan verdi
Belki saçma gelecek ama kitaba dair takıldığım noktalardan biri "ne ki" şeklinde bir kalıbın kullanılmasıydı. Ara ara da "ne var ki" şeklinde bir kullanım söz konusuydu ki, doğrusunun da bu olduğunu düşünüyorum. Keşke çeviri yapılırken buna dikkat edilseymiş. Ayrıca "ekşimsi" çağrışımı yapması açısından çeviride kullanılan "ekşimik" kelimesi, yağı alınmış sütten yapılan peynir anlamına gelir. Bunların dışında çeviride göze çarpan bir problem söz konusu değil. Mevzuya ortadan dalmış gibi oldum. İçeriğe dönecek olursak yine harika bir Crichton romanı ile karşı karşıyayız. Şimdi "İnsan vahşi doğayla ne kadar başa çıkabilir, ne şekilde kazanır, ne şekilde kaybeder?" sorusunu kendinize sorun. Daha sonra, bu vahşi doğaya karşı duracak olan insanları, normal boyutlarından çok daha küçük bir şekilde hayal edin. İşler sarpa sardı değil mi? Şimdi de işin içine biraz teknoloji, biraz bilim karıştırın. İşte kitap böyle bir şey. Haa bu arada, bilimden ve teknolojiden bahsetmişken, bu kitabı elinizde kağıt kalemle okumanızı tavsiye ederim. Zira, kitapta ilginizi çekecek ve araştırma isteği uyandıracak birçok bitki ve hayvan türünün adı geçmekte. Bitki ve hayvanlardan bahsetmişken de, doğanın normal işleyişinin birer parçası olan olayların, kitapta okunduğunda nasıl da bilim kurguymuşçasına etki bıraktığına şaşırdığımı itiraf etmeliyim. Bu kadar methettik, eksisinden de bahsedelim. Hikayenin bazı kısımları oldu bittiye getirilmiş gibime geldi. Ayrıca finalde de öyle çarpıcı bir son yok. Her halükarda tavsiye olunur =)
Mikro
MikroRichard Preston · Altın Kitaplar · 201248 okunma
··
27 görüntüleme
Yorum yapabilmeniz için giriş yapmanız gerekmektedir.