Son zamanlarda yöneldiğim kadın şairlerde başta gelen Furuğ Hanım'ın şiirleri son derece etkileyici ancak çeviri konusunda büyük hayal kırıklığına uğradım. Şiir çevirilerinde aslına uygun mu çevirmek gerekir yoksa şiirin ahengini korumak mı gerekir orası tartışılır. Ancak ben bu çeviri için ahengin korunamadığı yönündeyim ve ister istemez insanı şiirin havasından çıkarıyor.