Gönderi

96 syf.
8/10 puan verdi
·
Liked
·
Read in 25 hours
"Gerçek bende nefes darlığı yapıyor."
Kitabın orjinal dilinde ki Fransızca ismi 'Syllogismes de L'Amertume', yani 'Acılık Kıyaslaması', çevirmen
Haldun Bayrı
Haldun Bayrı
Türkçe'ye Burukluk adı ile çevirmiş. Burukluk Fransızca 'acidité' yani hem asit hem de burkulma adı ile çevriliyor. Açıkçası ilk anlamı olan Acılık Kıyaslaması kitabın doğasına daha çok uyuyor,
Burukluk
BuruklukEmil Michel Cioran · Metis Yayıncılık · 20212,666 okunma
·
449 views
Yorum yapabilmeniz için giriş yapmanız gerekmektedir.