·80 syf.··Beğendi
···Okunma: 05 Kasım 2022 11:50 Fransız şair Louis Aragon tarafından Fransızca’ya tercüme edilen ve Avrupa’da yayımlanan ‘Cemile’, bu çeviri ile birlikte Cengiz Aytmatov’a bütün dünyada şöhretin kapılarını açmıştı. Aragon bu Fransızca yayıma yazdığı önsözde Cemile hikayesini “dünyanın en güzel aşk hikayesi” olarak takdim etmiş. Şairlerin ve yazarların biraz abartıyı sevdiklerini hep düşünmüşümdür. Aragon’un Cemile hakkında “dünyanın en güzel aşk hikayesi” tabiri de abartılı geldi bana. Zira beklentiyi artırıyor. Büyük bir aşk hikayesi umuyorsunuz. Bu tabir abartılı olunca, aşkta da abartı bekliyorsunuz. Fakat karşınıza dupduru, saf, çıkarsız bir aşk çıkıveriyor. Galiba bu aşk hikayesini güzel yapan da Danyar ile Cemile’nin saf sevgisi. Fakat, sevmemiş sevilmemiş bir eş olan, cephede savaşan asker kocası Sadık’a Cemile’nin ihaneti de, ‘aşk her şeye rağmen saf mıdır?’ sorusunu da sorduruyor elbet.Okumaya değer..