Ben EZR Yayınlarına ait bir çeviriyi okudum. Çok yerde kelimeler yanlış yazılmıştı. Ayrıca noktalama işaretleri ve cümle kurulumları da çok sıkıntılı idi. Bunların hepsi bir araya geldiğinde teknik olarak başarısız bir çeviri okumuş oldum. Belki başka bir zaman başka bir çeviriyi de okurum. İçerik olarak baktığımda kızdığım bir Charles, utandığım bir Emma ve acıdığım bir Berthe... Emma başta nasıl güzeldin her halinle. Ama erdemli yaşamayı başaramadın. Ve helak edici şeyler birbirine kapı araladı. Bir günah diğerini doğurdu. İnsan her attığı adımda "an"ı değil sonu düşünmeli. Bunun en güzel örneği Emma. Hep "an"ın cazibesine kapıldı ve hep sonlar berbat oldu. Tıpkı kendi sonu gibi tıpkı Charles'in sonu gibi ve tıpkı Berthe'nin sonu gibi. Hepsini Emma'nın kurtulamadığı günahlar mahvetti...