Gönderi

Menkul etimolojiler borsası
Virgül, Latince kaynaklı virgula'dan Fransızca'ya, oradan da Türkçe'ye geçti diyenler yanılıyor. Karluk ağzındaki 'b' bu taraflara gelince 'v' olur. 'K' de aynı şekilde 'g' olur. Yani bunun aslı 'birkül'dür. Yani uzun uzun cümleler kurmak istiyorsan kur yiğidim, kur gülüm gam mı? Tam otomatik taaruz tüfeğiynen tarar gibi kurma diye birkül var. Kondur es vermen gereken yerlere bir birkül, bir gül, rahatla, sonra devam et.
·1 alıntı·
1.646 görüntüleme
Mehmet Emin Alperen Kılıç okurunun profil resmi
Hate: Avesta kökenli (kad-khad) Germence sözcük. Hata: Arami/Süryani kökenli Arapça (en azından Kutadgu Bilig'den bu yana Türkçe) sözcük. Kim nefretin hata olmadığını söyleyebilir? Kim hatanın "yazuk" etmek olmadığını söyleyebilir?
Bu yorum görüntülenemiyor
Mehmet Emin Alperen Kılıç okurunun profil resmi
"Yuxuda maşın görmək yaxşı əlamət sayılır. Bir şəxsin yuxuda avtomobilə mindiyini görməsi onun yüksək mövqeyə yüksələcəyindən xəbər verir. Yuxuda maşından 'düş'mək bu durumun əksi olaraq yozulur. Yuxuda maşına minmək yuxu sahibinin xeyirli övlad sahibi olacağına işarədir. Belə yuxu həmçinin dövlət məmurları tərəfindən yüksək mərtəbəyə yüksəldilmək anlamını verir": #108770437
Mehmet Emin Alperen Kılıç okurunun profil resmi
Satir (satire) - Satyr (keçi bacaklı, boynuzlu serseriler) 17. yüzyıla değin, bu iki sözcük arasında kuvvetli bir anlam ilişkisi olduğu düşünülmüş. Sonra filoloğun biri çıkıp, "hayır kıymetli Romalılar! Satire, Latince 'satura'dan gelmekte, ki o da 'dolu' demektir, Grekler'in satyr'i ile alakası yoktur" demiş ve oyunu bozmuş. Keçi bacaklı serserileri tabir eden satyr sözcüğünün etimolojisi bugün bile belirsiz. Şimdi bu gavur filoloğun (Isaac Casaubon) bozduğu oyunu tekrar kuracağım. Bilindiği gibi bu bozguncular, şarabın, müziğin, raksın ve kadınların müptelasıdır. Diyonisos adındaki edepsizler şahının mahiyetinde gezerler. Yuvaları köye kasabaya uzak, cinlerin düğün yapmağı sevdikleri ormanlar, dağlar, ıssız bucaklardır. Başlarında edepsizler şahıyla bir şehre kasabaya uğramayagörsünler o muhitin erkekleri hemen bağırırlar, "kadınlarınızı kızlarınızı saklayın, satyrler geliyor!"... Laf ebeliğinin mucitleri oldukları varsayılan Grekler'in ardından Romalılar da taşlama geleneğini devam ettirmişler, buna da hiç utanmadan satire, demişlerdir. Kendimden menkul kökenbilimin müşahhas amillerine göre, satyr'lerin edepsiz yiğitliklerini, hüdayinabit fıtratlarını bilip anlamış olan Grekler ve Romalılar, avamı ve havası, dilenciyi ve kralı, münkir ve mümini taşlarken, satyrlerin taşkınlıklarını, sivri boynuzlarını, telaşlandırıcı fizyonomilerini metinlerine yedirmişler, bu yüzden de bunlara satir demişlerdir.
Mehmet Emin Alperen Kılıç okurunun profil resmi
Bâ-yezid / Bî-yezid / Bayazıd / Beyazıd / Beyazıt Bay+Ayzıt. Hohohoho.
Mehmet Emin Alperen Kılıç okurunun profil resmi
Yakutlar'a göre Yakutlar: Saka. Yakut'un 'yakut'tan değil de 'yaka'dan (kıyı, kenar, bitiş yeri) geldiğini öğrenmenin şaşırtmayışı.
Mehmet Emin Alperen Kılıç okurunun profil resmi
Peşlerine düşülesi: Kabe - küp / ka'ba - kubos Kıble - Kibele
18 öğeden 11 ile 18 arasındakiler gösteriliyor.
Yorum yapabilmeniz için giriş yapmanız gerekmektedir.