Nobel Edebiyat ödüllü Tagore yazar, şair, ressamlığı ile tanınıyor. Yazarın bu eseri ingilizce çevirisi ile ün kazanmıştır. Türkçeye çevirisi ise Bülent Ecevit (-şair yönüyle eski Türkiye başbakanı) tarafından yapılmıştır.
Kültürel ve inançsal farklılıklardan dolayı bazı kelimeler, cümleler veya şiirler kendisine has bir duygu yüküne sahip olurlar. O duygu yükünü o dil ile, o kelimeler ile okuyucuya en güzel şekilde aktarırlar. Ve çevirmende bu duygu yüküne sahipse...Kitap çevirisi açısından gayet o duyguyu korumuş, naif okudukça duâ-ilâhî-yakarış tadını veriyor. Bu bağlamda Bülent Ecevit e ve yayın evine teşekkürler.
Kısa, sıkılmadan okunacak bir kaç sayfalık ruhu okşayan cümlelerden bir kitap.
Emeği geçenlere teşekkürler. Keyifli ve istifadeli okumalar.