Bahçesaray Çeşmesi'ni iki defa bale olarak izleme şansına erişmiştim. Sahnede izlemek bu uzun epik şiiri okumaktan çok daha fazla keyif vermişti. Bir bale ile bir şiiri kıyaslamak doğru değil ama atmosfer açısından Azer Yaran'ın çevirisinden kaynaklı olduğunu tahmin ediyorum, (örn. "Sarmış nasıl bir düşünce usunu?" gibi.) bu şiirin yarattığı atmosfer bence zayıf. Rusçam olmadığından orjinal metne göz atamadım, belki de balesi fazla başarılıdır. Bilemiyorum.
Hem balesini izlemiş hem de balenin uyarlandığı bu şiiri okumuş başkalarının da düşüncelerini merak ederim.
10.08.2019