Gönderi

(…) 1976’da bitirdiği Lector in Fabula başlıklı bilimsel çalışmasının Fransızca çevirisinin, o güne dek kuramsal kitaplarını yayımlayan yayıncı tarafından geri çevrilmesi bir duvara dayandığını gösteriyor olabilirdi. Aynı dönemde, “pek fazla ciddiye almadan”, daha çok da “eğlenmek amacıyla” bir roman yazmaya girişti, İtalya’daki bir yayıncı tanıdığının çağrısına uyup. 1982’de yayımlanan Gülün Adı dört yıl içinde 16 dile çevrildi, başta ABD olmak üzere pek çok ülkede satış rekorları kırarak aylar boyu “Çok Satan Kitaplar” listesinin başında yer aldı. (…) Göstergebilimci Eco; herkesin ‘birşey’ gördüğü yerde bir anlam ‘gören’ bu bilim adamı, Gülün Adı’nın bunca insanı neden ilgilendirmiş olduğuna pek bir anlam veremedi.
Sayfa 592 - Sel Yayınları, Birinci Baskı, Şubat 2014; “Sancılar ve Sanrılar” adlı bölümden.Kitabı okudu
·
43 görüntüleme
Yorum yapabilmeniz için giriş yapmanız gerekmektedir.