Yazarın büyüklüğü ve düşünceleri tartışılmaz fakat Ahmed mithat rıfatov'un çevirmenliğini yaptığı kaktüs yayınlarından çıkan eserde çevirmenin ve yayına hazırlayanın yorumları hem okuyucuya hem de yazara büyük bir saygısızlık örneği olmuş. Keşke notlarına biraz daha dikkat edip daha objektif yazmaya çalışsalardı. Genelde bu tarz çevirilerde çevirmenlerin ve editörlerin yorumlarına alışığım ve oldukça yararlı olduklarını düşünüyorum. Fakat bu eserdeki anlamsız ve yanlı yorumlar kitaba ve okuyucuya bir terbiyesizliktir. Bu bir felsefe kitabı, ona göre hareket edilmeliydi.