Şiiri ÖldürmekValery şiir tercüme edilemez der , tercüme şiirlerin başka bir şeye dönüştüğünü ifade eder. Uzun bir süre bu düşünceye karşıydım , ta ki Ginsbergin çevirilerini okuyana kadar.
Bir şiir kitabı ancak bu kadar kötü bir çeviriyle yayınlanır. Editörler neyi ölçü aldılar doğru büyük şaşkınlık içerisindeyim.
Şiir sanatların en zarifi , bana göre şiiri en iyi çevirecek olan o dilde yazan başka bir şairdir.
Halit Aslan