Gönderi

Jack Brighty's Thanks to Her Loved Ones...
Mom Diana, Aunt Lily, Sister Kathy, I'm curious about you. You are in a world beyond me now. Bridges were burned and everything was destroyed. It is no longer possible to reach you. I hope you are fine. Even if it is not in this world, if there is an eternal life, I hope you will be in peace in that world. I am grateful for your presence, but separations are also included in love, my dear elders, so only wishes can come from me to you. - Jack Brighty
·
137 görüntüleme
Burak Soytürk okurunun profil resmi
İngilizcede aşk ve sevgi için tek bir sözcüğün olması. Tek bir kelimenin iki anlamı da karşılamaya çalışması ve sonucunda oluşan anlam karmaşası... Türkçe'yi seviyorum ama bazen yabancı dilde bir şeyler yazmak zihinsel bir pratik oluyor.
Burak Soytürk okurunun profil resmi
Türkçesi: Jack Brighty'den Sevdiklerine Teşekkürler... Diana anne, Lily teyze, Kathy abla sizleri merak ediyorum. Sizler benim için artık öte bir dünyadasınız. Aradan köprüler atıldı, ne varsa yıkıldı. Sizlere ulaşmak artık mümkün değil. Umarım iyisinizdir. Bu dünyada olmasa da varsa bir sonsuz yaşam, o dünyada, dilerim ki esenlikler içerisinde olursunuz. Varlığınız için müteşekkirim lakin ayrılıklar da sevgiye dahil, değerli büyüklerim. O sebeple benden size temenniler gelebilir yalnızca. - Jack Brighty
Burak Soytürk okurunun profil resmi
Mesela "ayrılıklar da sevgiye/sevdaya dahil diyorum" ikisinde de "love" kelimesi karşımıza çıkıyor. Oysa sevda bambaşka bir şey sevgi bambaşka bir şey. Sevda daha çok aşk gibi daha yüksek bir tondan muvazenesiz bir şey gibi. Sevgi ise yakınlara da sevgiliye de duyulabilecek, daha bir dengeli bir şey gibi.
Burak Soytürk okurunun profil resmi
İngilizcedeki sen/siz karmaşasına hiç değinmiyorum bile.
Burak Soytürk okurunun profil resmi
Analitik dimağımı seviyorum. Bazen böyle alelade gibi görünen şeyleri tahlil etmek, bana haz veriyor.
Yorum yapabilmeniz için giriş yapmanız gerekmektedir.