Turkuvaz kitaptan çıkan baskısı okunmamalı diye düşünüyorum. Haddimi aşıp çeviri hatalı diyemem dile hakim değilim ama anlamak için can çekişiyorum. Çok anlamsız cümleler birleştirilmiş ve tekrar tekrar okumaya rağmen acaba harf hatası mı var şunu mu demek istedi diye düşünmekten konuyu kaçırıyorum. Belki virgül doğru biçimde kullanılsa çok daha iyi olurdu. Yazım hatası ya da çeviri hatası sebebini bilemiyorum ama incecik bir kitap, normalde tertemiz yazan Tolstoy' u anlamak bu kadar zor olmazdı heralde. Başka baskı bulamadığım için aldım ve hiç memnun değilim. Önermiyorum bu baskıyı.