Gönderi

ÇEVİRİ HAKKINDA
9/10
·112 syf.··
2024 39. kitabı
·
7 saatte okudu
·
Okunma: 27 Aralık 2024 20:11
Bu kitabın yine aynı yayınevinden 2017 yılı baskısı (çevirmen Ayşe Ece) elektronik olarak elimde olduğu için kitabı e-kitap olarak okumaya başladım ancak alıntı yapmak istediğim kısımlarda elimde fiziken bulunan 2024 yılı baskısındaki (çevirmen Belkıs Dişbudak) ilgili kısma erişmeye çalıştım. Aynı cümlelerin farklı şekilde çevirileri beni oldukça etkiledi. Birkaç örnek vermek istiyorum: Ayşe Ece: Birinin ne yapacağını önceden bilemezsin ki, Belkıs Dişbudak: insanoğlu ne yapar, hiç kimse bilemez, Ayşe Ece: insanın yüreğinin iyi olması için akla ihtiyacı yoktur. Bana zaten bu ikisi birlikte pek olmuyor gibi geliyor. Gerçekten akıllı bir adama bakıyorsun, hiç de iyi biri olmadığını görüyorsun. Belkıs Dişbudak: insanın iyi olmak için akla ihtiyacı yoktur. Hatta bana zaman zaman bunun tam tersi olmalı gibi gelir. Çok zeki birini ele al, hemen hiçbir zaman iyi olmadığını görürsün. Ayşe Ece: “Bak başka türlü anlatayım sana demek istediğimi. Senin George’un var. Onun geri döneceğini biliyorsun. Kimsen olmadığını düşün bir. Diyelim ki siyah olduğun için yatakhaneye gidip kağıt oynayamıyorsun. Nasıl hissederdin kendini o zaman? Düşün ki bütün gün burada oturup kitap okumak zorundasın. Hava kararana kadar at nalı oynayabilirsin tabii, ama sonra işte buraya gelip kitap okumaktan başka yapacak bir şeyin yok. Kitaplar işe yaramıyor. İnsanın yanında olacak birine ihtiyacı var.” İnlemeyi andıran bir sesle devam etti: “İnsan yanında biri olmazsa delirir. Kim olduğu hiç önemli değil, yeter ki yanında olsun.” Ağlamaya başladı. “Sana bir şey diyeyim mi? İnsan çok uzun süre yalnız kaldı mı hastalanır, yalnızlıktan hastalanır.” Belkıs Dişbudak: “Bak belki böyle anlarsın. George’u tanıyorsun. Geri döneceğini de biliyorsun. Ama ya kimsen olmasaydı? Siyahsın diye barakaya girip kağıt oynamana hak tanımasalardı? Ne yapardın o zaman? Burada oturup kendi kendine kitap okumak zorunda kalsaydın? Ortalık kararana kadar nal oynardın tabii. Ama ondan sonra kitap okumak zorundasın. Kitaplar işe yaramaz. İnsanın can yoldaşına ihtiyacı var.” Sızlanırcasına, “İnsan çıldırır kimsesi yoksa,” dedi. “Kim olduğu hiç önemli değil. Yeter ki seninle olsun. Bak, dinle beni,” diye bağırdı kendini tutamayıp; “insan çok yalnız kalırsa tozutur, hasta olur sonunda!” Her iki çevirmenin de ellerine sağlık, yine de kitabı orijinal dilinde okumayı çok isterdim. Keyifli okumalar!
Fareler ve İnsanlarJohn Steinbeck · Sel Yayıncılık · 2023211,4bin okunma
·
55 Gösterim
Yorumlar
Lütfen giriş yapınız.