Gönderi

Puan vermedi·116 syf.··
2025 15. kitabı
Christian Friedrich Hebbel Alman asıllı şair ve oyun yazarıdır. 18 Mart 1918 de Almanya' nın Wesselburen kentinde duvar ustası bir babanın oğlu olarak dünyaya geldi. Çocukluğu ve gençliği yoksulluk içinde geçti. Babanın bir kefalet meselesi yüzünden evi terk etmek zorunda kalması ailenin ekonomik durumunu daha da kötüleştirdi. Kısa süre sonra babası hastalanarak hayatını kaybetti. Hebbel Heidelberg'de başladığı hukuk öğrenimini maddi nedenlerle yarıda bırakmak zorunda kaldı. Münih 'te felsefe okuma çabası da açlık, hastalık ve parasızlık yüzünden kesintiye uğradı. Danimarka Kralı Vİİİ. Christian' dan aldığı iki yıllık eğitim bursu sayesinde sırasıyla Paris, Roma ve Napoli' de bulundu ve en son 1845 ' te Viyana' ya yerleşti. Evlendi. Maddi durumunun iyileşmesi ona 19.yüzyılın büyük yazarları arasına girme fırsatı verdi. Judith Hebbel' ın ilk eseridir. Yazdığı ilk tragedya olmasına rağmen yazara Almanya' da büyük bir ün kazandırmıştır. Eski Ahit' in deuterkanonik (apokrif) kitaplarından "Yudit'in Kitabı" eserin ilham kaynağıdır. Judith ve Holofernes' in öyküsü Donatello, Botticelli, Caravaggio, Artemisia Gentileschi, Klimt ve daha bir çok ünlü ressamı da etkilemiştir. Hebbel' in Judith karakteri Eski Ahit' tekinden farklı olarak dindarlığından ziyade dişiliğiyle önplana çıkar. Türkçede pek tanınmayan Hebbel' in (1863 ) Schiller Edebiyat Ödülü'ne layık görülen Nibelungen (1861) isimli eseri ile Agnes Bernauer (1854 ) Gyges ve Yüzüğü (1854) Maria Magdelena (1844) isimli eserleri Türkçeye çevrilmiş MEB tarafından yayınlanmıştır. Judith (1841) ise Türkçede ilk kez okurla buluşmaktadır. Sunuş' tan alıntı. Nebukadnezar ' in generali Holofernes' in hırslarını, kötülüklerini hatta Nebukadnezar' ı hedef alacak kadar tanrı olma cesareti ve hevesini kendi ağzından okumak. "Holofernes (kendi kendine) Birçok tanrı yerine tek tanrı, gerçekten rahatlık! Kralın kendisi dışında kimsede bu rahatlık yok. Elinde parlak miğferiyle kendi suretine tapıyor. Bir tek karın ağrılarından korumalı kendini ki aynada meymenetsiz suratını görünce korkuya kapılmasın"" Syf 5 Ahmet Fırat' a bu güzel çeviri için bin teşekkür. Çeviri çok zor bir süreç sadece o dili bilmek yetmiyor eserdeki bazı kelimelerin tam karşılığı olmadığı durumlarda kıvrak bir zeka da gerektiriyor. Ayrıca bazı okuyucuların da haklı haksız eleştirileriyle motivasyon bozukluğu da yaşanabiliyor .Çevirmenlerin içinde de o güzelim eserleri okunmaz hale getiren okuma keyfini bitirenler de yok değil Kötücül insana rağmen onları yok sayarak bu güzel evrende güzel insanlarla güzel kitaplarla buluşmamız dileğim.
JudithChristian Friedrich Hebbel · Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları · 2019266 okunma
·
103 Gösterim
Yorumlar
Lütfen giriş yapınız.