Kuzey polisiyelerini sevmemdeki en büyük etmenlerden biri coğrafya. Karlı ve soğuk atmosferi kitapları okurken de hissetmek beğenme sebeplerimin başında geliyor. Maalesef bu kitabı herhangi bir coğrafyada geçiyormuş gibi okuyabiliyorsunuz.
İkinci olarak Kuzey polisiyelerinin birçoğunda yaşanan sorun tercüme. Kitap İngilizceden çevrilmiş bu da bence kopukluklara neden olmuş. 221B dergisinden hatırladığım kadarıyla orijinal dillerden çeviri yapabilecek çevirmenler olmasına rağmen yayınevlerinin bunu önemsememeleri okura saygısızlık.
Arne Dahl'in diğer kitaplarını da okumaya çalışacağım. Belki de atmosfer diğer kitaplarda daha iyi yansıtılmıştır.