ECİNNİLER
Fyodor Mihayloviç Dostoyevski; Çeviren: Metin İlkin
Oda Yayınları; İstanbul , 2.Basım Nisan 2000, 718 Sayfa, Türkçe. (2011)(9)
Bugün devrettim ECİNNİLER adlı bu tamamlan(a)mamış hissi veren yedi yüz on sekiz sayfalık dev romanı. Dostoyevski öyle büyük bir roman yazmış ki kitabı elime aldığımda ürktüm. Okuması zor oldu benim için. Ama okudum. Mevzudan pek keyif aldığımı söyleyemeyeceğim zira siyasi konuları insan psikolojisi ile kaynaştırmış Dostoyevski. Zaman zaman romanın özünün epey dışına çıkmış Yazar diye düşündüğüm oluyordu ama son sayfalara doğru öyle güzel toparlandı ki konular sonunda şapka çıkardım eserin tamamına. Gurur duydum böyle güzel bir roman daha okuduğum için. Dostoyevski keşke bir polisiye roman, hatta bir kara roman yazaydın da gelmiş, geçmiş, gelecek tüm yazarların korkulu rüyası olaydın! Büyüksün Dostoyevski!
Çevirmen Metin İlkin'i başarılı buldum; tebrik ediyorum. Eserin hem tercümesi hem de Türkçemizin kullanılış biçimi dört dörtlüktü diyemiyorum, aslından okuyamayacağıma göre eksik olan yönleri nelerdir tam ifade edemeyeceğim tabii. Ama şunu söyleyebilirim: Eserin kahramanları arasındaki diyaloglar doğal değildi, başarısızdı.
Son olarak bu romanı okumak istediğimi öğrenip "Bende var ECİNNİLER, sana ödünç veririm." diyen Tolga arkadaşıma teşekkür ediyorum. Yaptığı sürpriz için bir teşekkür daha ediyorum: Kitabın yenisini alıp bana hediye getirmişti.
Okuyun ECİNNİLER sıkı bir roman!