·108 syf.····Okunma: 08 Aralık 2025 12:32 Marry Shelley'nin betimlemeleri, dili oldukça güçlü ve kendine hayran bırakıyor evet ama yine sadece bilinç akışından ve uzun diyaloglardan oluştuğu için anlaşılması yer yer zor olabiliyordu aynı zamanda çeviri romanların genel sorunlarından biri bu oluyor zaten. Konusuna çok girmek istemiyorum dili ne kadar güzel olsa da konu bir o kadar rahatsız ediciydi. O yüzden bu kısa kitabı bitirmem 5 günümü aldı. Zamanında Shelly'nin yayımcılığını babası yapıyormuş ve bu kitabı yayımlamayı reddetmiş, kitap da zaten yazar öldükten sonra basılmış. Daha önce Frankenstein okuduğum ve çok beğendiğim için yazarın bu kitabını da okumak istemiştim yine de dilini beğendim ama konu maalesef oldukça rahatsız ediciydi. Hayatı boyunca arkadaşı olmamış, ebeveyn sevgisi görmemiş bir kızın bir de babasından tam sevgi, dostluk göreceğini sanarken çarpık bir sevgi ile karşılaşmış olup deliliğe sürüklenmesi beni çok üzdü, okurken aynı zamanda çok da üzüldüm Mathilda'ya...