·385 syf.····Okunma: 14 Şubat 2026 14:27 Gayet yerinde, okunası bir eser. Bunlara zaten boşuna “dünya klasikleri” denmediği aşikâr. Tek eleştiri olarak göreceğim noktalar, çevirinin bana nedense kaba gelmesi oldu. Bir de telaffuz konusu var; bu da amma can sıkıcı. Çünkü birçok karakter ve yer adı var ve hâliyle bunlara vâkıf olmak kolay değil.
Çevirenin, bunu göz önüne alarak romanın başında yahut sonunda birkaç sayfada okunuş kurallarını vermesi pekâlâ yerinde olurdu. Yayınevi de yeni baskılarda bu nüansı dikkate alır umarım.
Şöyle bakmalı: Nihayetinde romanı yediden yetmişe her kesimden insan okudu, okuyor, okuyacak da.