·152 syf.····Okunma: 05 Temmuz 2025 20:30 “Seneca’nın ‘Medea’sını #okudumbitti… Hem Latincesiyle hem Türkçesiyle. Kelimeler yetmez! İçinde intikamın, öfkenin ve acının öyle yoğun bir hali var ki, her sayfa bir bıçak kesiği gibi. Medea’nın sesini duymak, onun karanlığında dolaşmak nefes kesici. Tertemiz bir çeviri, Çiğdem Dürüşken’in emeği göz kamaştırıyor. Türkiye İş Bankası’nın Hasan Âli Yücel Klasikler Dizisi sayesinde sadece bir eser değil, bir kültür hazinesi okuyorum. Her cümle, yüzyıllar öncesinden bugüne dokunan bir çığlık gibi… Eğer antik trajedilere ve insan ruhunun en derin uçurumlarına inmeye hazırsanız, bu kitap tam da o yolculuk biletiniz.”
•Seneca’nın kaleminden “Medea”, sadece bir trajedi değil, kadın olmanın, ihanete uğramanın ve adalet arayışının çığlığı gibi. Medea, kocasının ihanetiyle yıkılan ama bu yıkımın altında ezilmeyen; aksine, ayağa kalkıp dünyayı sarsan bir kadın. Kızgınlığının, öfkesinin ve acısının nereye kadar gidebileceğini okudukça insanın tüyleri diken diken oluyor.
•“Çocuklarını bile gözünü kırpmadan feda edebilecek kadar ileri giden bir kadının, içindeki yangını Seneca öyle bir anlatmış ki… İntikamı bir delilik hali değil, neredeyse bir ibadet gibi yaşatıyor. Medea bana göre hem kırılmış bir kadının haykırışı hem de erkek egemen düzene karşı dimdik duran bir figür. Her sahnesi dikenli bir gül gibi; güzel ama can yakıyor.”
• Okumanızı şiddetle tavsiye ediyorum.