·192 syf.··Beğendi
···Okunma: 16 Haziran 2018 00:00 Kitap, yazarın 1920'li yıllarda Anadolu, Doğu Avrupa, Yakındoğu ve Ortadoğu'ya yaptığı seyahatlerindeki izlenimlerini anlatıyor. Yabancı kitaplarda çeviri çok önemlidir. Bu kitabı Tomris Uyar çevirmeye başlamış. Uyar'ın ölümünden sonra çeviriye Osman Yener devam etmiş. Bazı cümlelerin içindeki o şiir tınısı beni bu kitaba hayran bıraktı. Bir de dikkatimi çeken tarihin tekerrürden ibaret olduğu. Ortadoğu'nun bu günkü sıkıntısı ne ise 1920'li yıllarda da aynısı. Anlatılan coğrafyalarda zihnen güzel bir yolculuk yaptım.