Hikaye anlamında daha yüksek bir puanı haketmesine rağmen, çeviri gerçekten çok kötü ve nasıl olmalıydı diye çaba sarfederken ve geri dönüp tekrar okumak zorunda kalırken maalesef romanın içinde kaybolamıyorsunuz. Kara mizah gibi olacak ama, kitabın kapağında yazan 'Doğru olan nasıl bu kadar yanlış, yanlış olan nasıl bu kadar doğru olabilir' cümlesi, adeta iyi kitap/kötü çevireye ithafen yazılmış gibi... :))