Ya da ben de sorun var. Google a yazdım tek bir şey bulamadım çeviri ile ilgili. :)))
Tahta parçası, kumaş.. Açıkçası çok düşündüm okurken, sayfaları çevirirken aynı zamanda düşünüyordum da... Günümüze bakıyorum da, rezil durumdayız.
Bugün kitap seçiminde çok zorlandım. 12 kitap aldım elime en son Açlık'ta karar kıldım. Niyeyse kitap seçemedim bugün.
İlk 30 sayfayı okudum ama Behçet Necatigil'in Tanrı ve Allah konusunda çeviride yaşadığı kafayı pek anlayamadım. Yazar "God" Tanrı dediğine göre çevirende Tanrı demek zorunda değil mi? Allah diyorsa Allah diye çevir. Ama olumlu cümlelerde Allah, olumsuz cümlelerde Tanrı diyorsa bu neyin kafası derim. Diğer çevirilere bakacağım. Bilerek bu çeviriyi almıştım halbuki...