Çok güzel bir eser. Nazi Almanyasında yaşayan bir ressamın son demlerinde geçmiş olaylardan bahsettiği bir kesit. Özellikle tercüme olayında İnci hoca yine okuru esere bağlamış. Eser güzel, tercüme de güzel olunca eserin tadına doyum olmuyor. Biraz tarihi biraz psikolojik biraz da anı tarzında yazılmış eserde, ressamı tehdit eden nazi komutanlarından biriyle aralarında geçen olaydan yola çıkılarak geçmiş zamandan bahsedilmiş daha çok.
Roza Hakmen, İnci Kut gibi değerli hocaların çevirileri her zaman iyi olmuştur. İşte bu yüzden kötü bir çeviri en iyi kitabı bile berbat edebiliyor. Ama Vasat bir eser bile olsa çeviri iyi oldu mu insan o eserden tad alabiliyor.