Gönderi

Rejim edebiyata bulaşırsa
Rusçaya çevrilen yabancı eserlerde aranan özellikler nelerdir? Bu eserleri kimler seçer? Rusçaya çevrilen eserler arasında ilk olarak Batı dünyasındaki hayati tenkid eden kitaplar seçilir. Eserlerin sanat cephesi asla rol oynamaz. Rejim için faydalı olanlar tercüme edilir. Her kitap, politik yönüyle değer taşır. Mesela Londra'da Jack Lyndsay adlı hiç tanınmamış bir romancı vardır. Ne hikmetse onun eserleri hiç aksamadan Rusçaya aktarılır. Çünkü Rusya'daki rejime hizmet eden sol eserleri kaleme alır. Bir yazar Shakespeare kudretinde eserler vücuda getirse bile, politik bir değeri yoksa onun eseri asla basılmaz. Hiçbir sanat değeri olmasa bile Sovyet inkılabı için yazılmış eserler derhal neşredilir.
Sayfa 33 - Boğaziçi Yayınları 1973Kitabı okudu
·
2 görüntüleme
Yorum yapabilmeniz için giriş yapmanız gerekmektedir.