Turhan Bey, emeğinize sağlık. Belki deriz ki, kitabın ismi bu kadar önemli mi? Konu etmeye değer mi? Bilakis, ben diyorum ki, konu edebiliyorsak, önemli kılabiliyorsak ne mutlu bize. İncelemeyi hem okunaklı olması hem de ciddi eleştirel metin olarak değerlendirilmemesi için kısa tuttum. Nihal Yalaza Taluy'a değinmişsiniz. Rus klasikleri söz konusuysa elbette ki, ilk tercihimiz odur. Sonuçta o da bir insan ve henüz böyle ciddi bir hatanın sebebi nedir bilemiyoruz. Tabii ki, bir fikir ileri sürebiliriz. Yüzde yüzlük bir fikir ileri süremesekte ipucu mahiyetinde de olsa konuya dikkat çekmek ve yaygınlaştırmak çok önemlidir. Sonraki çekimlerinizde konuya ilişkin (yani kitap isimleri neden böyle çevrilmiş olabilir yönünde) tahmini fikirlerinizi de paylaşmanızı arzu ederim. Çünkü, gördük ki, bu küçük detaylar ne kadar da önemliymiş.