Demek Ulysses’i okumak istiyorsun sorusuna verilen cevap genelde kolay gelsin oluyor. Zor bir kitap Ulysses edebiyatla hafiften haşır neşir olan herkesin bildiği gibi. Eleştirmenler, okuyucular ya da bloglarında kitabı inceleyenler demiyor sadece bunu. Joyce’un kendisi profesörlerin yüzyıllarca ne demek istediğini tartışacaklarını iddia ediyor
Kitapseverlere dev hizmet. Kitaba, yazara, okura ve bu incelemeyi okuyacaklara saygı ile hazırlanmış, çok ciddi emeklerin ürünü olduğu her halinden belli olan yüksek kalite bir inceleme. Kendime adıma teşekkür ediyorum. Elinize, emeğinize sağlık...
Merhaba, kitabı (Sevimay çevirisi) okumayı geçen hafta bitirdim, üstelik Erkmen'in sözlüğü ile... Bu şekilde okumak daha çok, kafayı karıştırmaya neden oluyor.
Kitabı bitirdikten sonra incelemeleri okurken sizin incelemenizi de tekrar okudum. İyi dedim benim bir şey yazmama gerek kalmadı. Böyle bir analizin üzerine bir şey yazılamaz.
Bu zahmetten beni kurtardığınız için teşekkür ederim.
Teşekkürler, aslında Ulysses hakkında ne kadar çok metin olsa o kadar iyi ama siz bilirsiniz. Fuat Sevimay'ın çevirisi Erkmen'inki kadar detaylı değil buna bağlı olarak zor da değil o kadar. Nevzat Erken bulmaca gibi yaklaşmış kitaba, ama çözmeden Türkçe'ye çevirmiş sanki Joyce'un yaptığı kelime oyunlarının benzetleriyle. Aşırı zorluyor. Sözlüğü de kendi kitabına göre hazırlamış haliyle:) En azından giriş kısımları faydalı olmuştur umarım.
Yaklasık 10 dk önce profilimde yardim istemistim bu kitabi hangi yayindan ve ceviriden okumam gerektigine dair, aradigimi buldum😊 oldukca titiz bir calisma yapmissiniz cok tesekkur ederim.
Ulysses ile ilgili her şeyin bir şehir efsanesinden ibaret olmasını çok isterdim ama çetin bir okumanın bizi beklediğini bilerek başlamak en iyisi sanırım. Zamanım olsa da okusam,dediğim bir kitaptı ama pandemi ile beraber iyi bir ikili de olmadıkları kesin.Bendeki çevirisi yky’den, incelemeniz öyle ufuk açıcı ki esere başlamadan önce size rastlamam büyük şans oldu. Teşekkür ediyorum, iyi ki varsınız.