Gönderi

Şiirde Çeviri Sorunsalı!
"Sayın Kaptan keşke onu hiç İspanya'ya getirip İspanyolca kılmasaydı, değerinden çok şey kaybettirdi. Şiir kitaplarını başka dile çevirmeye çalışan herkes de aynı şeyi yapacaktır; çünkü ne kadar büyük dikkat ve beceriyle çevrilseler de, doğdukları dilde taşıdıkları değere erişemezler."
Sayfa 76 - YKY 29. Baskı·Kitabı okudu
·
3 Gösterim
1 Yorum
Lütfen giriş yapınız.