Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol

Gönderi

Turan Dursun, Kur'ân'da kadınla ilgili âyetlerin, hep kadının zararına, kadını küçültücü doğrultuda olduğunu iddiâ ediyor (s. 240). Bunu iSpatlamak için de Bakara Süresinin 228 nci âyetini istediği biçimde tahrif ederek: "Erkeklerin, kadınların zararına, onlarından üstünlüğü vardır." şeklinde terceme ediyor. Oysa âyette hiç zarardan söz edilmez. Ayet, aynen şöyledir: "Erkeklerin, kadınlar üzerinde bulunan hakları gibi, kadınların da erkekler üzerinde hakları vardır. Erkeklerin, kadınlar üzerindeki hakları bir derece daha fazladır. " Ayette leh ve aleyh hem erkekler, hem de kadınlar hakkındadır. Ve aleyh kelimesi, zararına değil, üzerinde demektir. Yani nasıl erkeklerin, kadınlar üzerinde hakları varsa, kadınların da erkekler üzerinde hakları vardır demektir.' Yani karı kocanın karşılıklı olarak birbirleri üzerinde hakları vardır. Ancak kocaların hakkı kadınların hakkından bir derece fazladır. Bu da erkeğin âile reisi sıfatıyle kadını koruması, geçimini sağlaması gibi sorumluluklarından kaynaklanır. Yoksa Allâh katında "En değerli olanınız, kötülüklerden en çok korunanınızdır." (Hucurât 13)
Sayfa 34
·
12 görüntüleme
Serhat okurunun profil resmi
Bakara 228’de erkeklerin kadınlardan bir derece ile üstün oldukları anlatılır. Bunu isteyen herkes tartışabilir ama burada Dursun'un çevirilerine bakalım. T.Dursun bu ayeti kitabının birden fazla yerinde dile getirir ve çeşitli çeviriler yapar. Sayfa 112’de "erkeklerin kadınlar aleyhine DERECELERİ(ÜSTÜNLÜKLERİ) vardır.” der. Sayfa 157’de "erkeklerin DERECELERİNİN, kadınlardan üstün olduğu" der Sayfa 240’da "Erkeklerin, kadınların zararına, onlardan ÜSTÜNLÜĞÜ (DERECE) vardır." Kuran Ansiklopedisi adlı kitabında ise bambaşka bir çeviri yapıyor: "Erkeklerin kadınlar üzerindeki hakları gibi, kadınların da şeriatçe hakları vardır. Ama erkeklerin, kadınlara üstünlüğü de vardır." Dursun'un bu son çevirisi de Süleyman Ateş'in yaptığı çeviriye oldukça benzemektedir aslında. "Yani nasıl erkeklerin, kadınlar üzerinde hakları varsa, kadınların da erkekler üzerinde hakları vardır demektir.' Yani karı kocanın karşılıklı olarak birbirleri üzerinde hakları vardır. Ancak kocaların hakkı kadınların hakkından bir derece fazladır." Görüldüğü üzere ayette bir derece üstünlükten bahsederken T.Dursun kitabın 2 yerinde dereceler diyerek olayın şiddetini abartıp çoğul olarak çevirir. 1 yerinde ise tekil olarak bir derece üstünlükten bahseder. 1 yerinde ise hem "kadınların zararına" dediği kısım gitmiş ve Süleyman Ateş gibi karşılıklı haklardan bahsetmiş hem de bununla birlikte sayı ifadeleri de gitmiştir artık ve bambaşka bir çeviri daha yapıyor. Ayet değişmediğine göre T.Dursun sürekli olarak tekil-çoğul ayrımı gibi çok basit bir konuda birbirini yalanlayan çeviriler yapıyor ve sonra da Arapça biliyorum diye ortalıkta dolaşıyor. Ya da bu sözcüklerin çevirisini kendisi de biliyor ama Ateş'in vurguladığı gibi ayeti istediği biçimde tahrif ediyor.
KitapSs okurunun profil resmi
Ben de bir kaynakta okumuştum: kur'an-ı kerim'de erkek isminin geçiş sayısı ile kadın isminin geçiş sayısı eşittir. Bu şu demek oluyor. Kadının erkek üzerindeki hakkı olduğu kadar erkeğin de kadın üzerinde hakkı vardır. Yani bir nevi eşitlik söz konusu. Ama bunu kadın ve erkek fıtratlarına dayanarak adil bir ayrım yapıyor. Yani sayı bakımından eşit derece haklar bulunmakta ama verilen haklar değişiyor. Ki bu en mantıklı olanı...🌸
Serhat okurunun profil resmi
Kadın erkek sayısı eşit geçiyor diye dile getirenleri ben de görmüştüm ama sayımı konusunda şüphelerim var. Tek tek kelime kelime gösterenleri görmedim. Zaten önemsiz bana göre. Diğer dediklerinizde ben de size katılıyorum.
3 sonraki yanıtı göster
Yorum yapabilmeniz için giriş yapmanız gerekmektedir.