Gönderi

uyarı...
İthaki yayınlarının bastığı
Küllerinden Doğan Dil ve Roman
Küllerinden Doğan Dil ve Roman
(7.basım) kitabının 108. sayfasının ilk paragrafında
Mehmed Uzun
Mehmed Uzun
'un
Siya Evînê
Siya Evînê
kitabı
Kader Kuyusu
Kader Kuyusu
olarak çevrilmiş. Anlamı budur denilmiş üstelik... Bu yanlıştır. Çünkü "Sîya Evînê" kitabının Türkçe basımı "
Yitik Bir Aşkın Gölgesinde
Yitik Bir Aşkın Gölgesinde
" dir. Kader Kuyusu kitabı ise "
Bîra Qederê
Bîra Qederê
" dir. Kitapta maalesef yanlış bilgilendiren bir bölüm geçmiş. Dikkat ediniz. Uyarınız...
··
78 views
duha 人 okurunun profil resmi
Siya evini aşkın gölgesi oluyor 🤔
Dijwar okurunun profil resmi
Bunu ben de biliyorum, ama Türkçe basımında "yitik bir aşkın gölgesinde" başlığı tercih edilmiş. Ve farkettiysen Türkçesi demek yerine Türkçe basımı bu demişim ileti de. Aşkın gölgesi deyip o başlıkta olmayan bir Türkçe kitabı söyleyemezdim... Teşekkürler yine de (:
helin okurunun profil resmi
evet yine ben artık şaşırmazsınız
Dijwar okurunun profil resmi
Olur, şaşırmam...
Yorum yapabilmeniz için giriş yapmanız gerekmektedir.