Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol

Gönderi

T. E. Lawrence, Doğu dünyası üzerine parlak bir uzmandı. Ama sözcüklerin yazılışını verirken, tıpkı Türk garnizonlarını basarken olduğu kadar kalpsiz oluyordu. Kardeşi A.W. Lawrence, Bilgeliğin Yedi Sütunu'na yazdığı önsözde bize şunları söylemektedir. "Arap adlarının yayılışı her kitapta değişmektedir. Ben de hiçbir düzeltme yapmadım. Bu noktaya ilişkin olarak Arap dilinde yalnızca üç sesli harfin bulunduğunu belirtmem yerinde olur. Kullanılan bayı sessiz harflerin ise İngilizcede karşılığı yoktur. Son yamanlarda Doğu üzerinde çalışma yapan kişiler genellikle Arapçadaki sesleri verebilmek için değişik harfler kullanma yoluna gitmişlerdir... (..)" Eğer çağdaş Arapçayı okunur biçimde kağıda geçirirken böyle sorunlar çıkıyorsa, Doğu bilimcilerinin gözlerini Ortaçağa çevirdiklerinde ortaya çıkacak sorunlar çok daha ürkütücü olacak demektir.
Sayfa 242Kitabı okudu
·
6 görüntüleme
Yorum yapabilmeniz için giriş yapmanız gerekmektedir.