Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol

Gönderi

172 syf.
·
Puan vermedi
Kitabı seçerken ne kadar da heyecan duymuştum oysa. Kitabın ismi, içerisindeki konu başlıkları işte tam aradığım şey! Heyhat! uzun zaman sonra bitirmeden bıraktığım bir kitap. 33 sayfa tahammül edebildim. Tercüme anlaşılmak için yapılır. Uydurma kelimelerle ne derece başarılı olabilir bir tercüme? Sözcüklerin dizimi de garip. Mütercim bu metinden ne anlamış, ne anlatmış bize, bizden neyi saklamış? Karar veremedim inanın. Daha fazla vakit kaybetmemek ve öfkelenmemek için bıraktım. Birkaç cümle paylaşıyoum. Cehaletim ve anlayamamışım mazur görülsün. Yalnız bir sözün yoğunluğu ancak dilin dışında çökelmeye başlar. Dilin klasik bir inak olan birliği baltalanamaz. Tüm yazımsal yaratımı aşağı yukarı gök, yer ve bunların birleşim çizgilerinin insan için bildik bir konut çizdikleri gibi kapsamı içine alır. Yazar için dil belirli bir yakınlığı uzaklara yerleştiren bir insan çevrenidir, ayrıca bu yakınlık tümüyle eksildir. Bunlar da ilginç kelimeler: Dilyetisi, emekdeğer, yoğunlaşım, kapanım, töremsel, gönderge, dirimbilim, söylensel, saydamsızlık, özdek, arıksamak, koyut, anıştırma, oylum, kesinlemek, bağıt, eytişim, inak... Not: kelimeleri özenle yazdım. Klavyeden kaynaklı yazım yanlışı yoktur.
Yazının Sıfır Derecesi
Yazının Sıfır DerecesiRoland Barthes · Yapı Kredi Yayınları · 200957 okunma
·
105 görüntüleme
Yorum yapabilmeniz için giriş yapmanız gerekmektedir.