Bir çeviri ne kadar kötü olabilir?
Başka bir dilde yazılmış bir eseri, hele ki bu eser edebi bir özellik de taşıyorsa, başka bir dile çevirmek kolay bir şey değildir. Hem yazarın dediklerine sadık kalmak, hem iki dil arası dengeyi kurmak ve okuyucuya güzel, akıcı yani estetik bir eser sunmak zor iştir. İngilizce basımından Türkçe’ye “Derya