Gönderi

400 syf.
·
Not rated
·
Read in 14 days
Kitabın tasarımı, kapağı, sayfalar, kullanılan malzeme ve renkler kitabın ismiyle bütünleşmiş. Bu anlamda kaliteden ödün verilmemiş. İçeriğinde epey not aldım çok güzel hikayeler, sözler var fakat çeviri kitaplar, ambalajlı su gibi. "Siz onu bir de kaynağından için derler ya.." Kim bilir nasıl güzeldir özünde. Gerçi biz daha 80-90 yıllık Türkçe eserlerimizi bile kaynağından içemeyecek kadar uzaklaştı(rıldı)k. Daha iyi çeviriler var mı bilmiyorum. Çeviri konusunda hassas olanların biraz araştırma yapması gerekir. Birinci kısımda (Bostan) sadece hikayeler varken ikinci kısımda (Gülistan) şiirle iç içe hikayeler var. Hikayelerin konulara göre bölünmesi de güzel olmuş. Gülistan'da hikayelerin sonunda okunan beytler çok hoş görünüyor ayrıca şiirle yaşayan insanların dönemine ışık tutuyor sanki. Bazen çok ince bazen çok sert cümleler var, insanların hayatların tutturması gereken dengesi gibi.. Bazı hikayeler var onları okurken zihnimin, zihninizin ne kadar kirlendiğiyle bir kez daha yüzleştim. İnsanların düştüğü, bizim tam alışamadığımız ve alışmak istemediğimiz hâl bizi çok sarsmış olsa gerek. Belki hikayede çok güzel bir şey var ama zihnimiz bunu anlamaktan bir şekilde mahrum bırakıldı. Gerçi ve umarım bu sadece bana özgüdür. İğneyi kendime batırmam lâzım. Müellif, kitabın sonunda şöyle diyor: Ey bu kitabı okuyan Allah'tan merhamet dile. Müellifine, sahibine de af dile. Kendin için de istediğin hayrı dile. En sonunda bu kitabın yazarı için bağış dile İyi okumalar..
Bostan ve Gülistan
Bostan ve GülistanŞeyh Sadi Şirazi · Beyan Yayıncılık · 20231,669 okunma
·
557 views
Yorum yapabilmeniz için giriş yapmanız gerekmektedir.