Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol

Gönderi

166 syf.
·
Puan vermedi
Okuduğumda eserin 250 yıl kadar sonra Türkçeye çevrilmesine çok üzülsem de çevirmenlerin başarısını görünce üzüntüm sevince dönüştü. Çok daha önceleri bu kadar başarılı bir çeviri yapılabilir miydi acaba ? Bilemiyorum. Eserde geçen karakterlerin adı Türkçe ( Altın Han, Timur vs.) ve eserin adı Turandot yani Farsça Turan Kızı demek. Türk masallarında yaygın olarak geçen Hint Padişahı, Çin Padişahı gibi sözcükler vardır ve kahramanlar buralara yolculuk ederler. Bu masalda da Çin ülkesi geçer ama yönetimdekiler karakterden anlaşıldığı üzere Türktür. Bunun gerçi çok da önemi yok ama asıl önemli olan şey bu eserin zamanla tiyatroya - operaya uyarlanmasıdır. Friedrich Schiller bize kültürümüzden ne gibi devler yaratabileceğimizi göstermiştir. Kökleri 1001 Gece Masallarına kadar dayanan ve zaman içerisinde daha farklı bir gelişim sergileyen bu masal sonraki yüzyıllarda tiyatroya vs. uyarlanıyor ve ilk yayınlandığı 1762 yılından itibaren ünleniyor. İçeriğine gelecek olursak başta kadınlar olmak üzere herkesin okumasını öneririm. Turankızı asaleti ve kendini ezdirmeyişi ile tüm kadınlara örnek olmakla birlikte kibrine ve gururuna yenik düşen bir kişi olarak da tüm insanlara çok güzel dersler vermektedir.
Turan Kızı
Turan KızıFriedrich Schiller · Kaynak Yayınları · 202032 okunma
·
451 görüntüleme
Yorum yapabilmeniz için giriş yapmanız gerekmektedir.