Siz Nûh olup gemi yapın, suyu ise Allah'a bırakın. Siz Yûsuf olup çöllere düşün, kardeşlerinizin kıskançlıklarını sinelerinize çekin, zindanlara düşmeyi iffetinize leke sürmeye tercih edin, gerisini Allah'a bırakın.
Siz İbrahim olup ateşleri atlayın, atlarken de nasıl olsa son anda kurtulacağım diye değil, yandım diye atlayın , ateşin serin ve selamet olarak size yatak olabileceğinizi Allah'a bırakın. Siz İsmail olup bıçağın altına kurban olmak için uzanın teslimiyetinize zarar vermeyin, gerisini ise Allah'a bırakın.
Siz Nûh olup gemi yapın,suyu ise Allah'a bırakın. Siz Yûsuf olup çöllere düşün,kardeşlerinizin kıskançlıklarını çekin,zindanlara düşmeyi iffetinize leke sürmeye tercih edin,gerisini Allah'a bırakın. Siz İbrâhim olup ateşlere atlayın,atlarken de nasıl olsa son anda kurtulacağım diye değil,yandım diye atlayın,ateşin serij ve selâmet olarak size yatak olabileceğini ise Alla'a bırakın. Siz İsmâil olup bıçağın altına kurban olmak için uzanın.Teslimiyetinize zarar vermeyin,gerisini ise Allah'a bırakın...
"Amma uçurdunuz kekliği.Aslanı saydıran postudur.Saray helvacısı Ibrahim efendi'yi
ünlendiren altındaki minderdir.Hele çekin altından kaldırıma bırakın bakalım; ne akıl kalır ne de fikir."