Ortaçağ'da Grekçeden Arapçaya çevrilmiş eserlerin geniş kaynakçalarında şairler, tiyatrocular, ve hatta tarihçiler yoktur. Bunlar faydalı değildi, onlar da ilgilenmiyordu; dolayısıyla bu eserler çeviri programlarında yer almamıştı. Bu açıkça kültürel bir reddi: Kafirden yararlı olanı alıyorsunuz ama saçma fikirlerine bakmak, onun alçak edebiyatını anlamaya çalışmak veya anlamsız tarihini incelemek ihtiyacı duymuyorsunuz.