Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol

Alexiad Malazgirt'in Sonrası İmparator Alexios Komnenos Döneminin Tarihi

Anna Komnena

Alexiad Malazgirt'in Sonrası İmparator Alexios Komnenos Döneminin Tarihi Sözleri ve Alıntıları

Alexiad Malazgirt'in Sonrası İmparator Alexios Komnenos Döneminin Tarihi sözleri ve alıntılarını, Alexiad Malazgirt'in Sonrası İmparator Alexios Komnenos Döneminin Tarihi kitap alıntılarını, Alexiad Malazgirt'in Sonrası İmparator Alexios Komnenos Döneminin Tarihi en etkileyici cümleleri ve paragragları 1000Kitap'ta bulabilirsiniz.
Şimdikiler olsa hayatta kaynanaya gitmezlerdi:)
"Rum saray geleneği uyarınca, pek küçük çocuk yaşında nişanlanan kız dahi, gelecekteki kaynanasının yanına gönderiliyordu. Robert'in kızı (kendisi de çocuk yaşta olan) Konstantinos'la sözlendirilince, bu geleneğe uyulduğu gibi, yıllar sonra o nişan (söz kesme ile nişan aynı şeydir) bozulup, yine pek küçük yaştaki Ana Komnena aynı Konstantinos'la sözlendirildiği zaman, bu kez Anna, Konstantinos'un anası İmparatoriçe Maria'nın yanıma gönderilmişti.."
" Ermiş Kırk Şehitler, 838 yılında Halife Mutasım ordularının Anadolu'daki Amorion kentini düşürdükten sonra Orada öldürdükleri, hisara sığınmış Rum din adamlarıdır. Arapların taş üstünde taş bırakmayasıya yıktıkları Amerion kenti, Afyon ili Emirdağ ilçesi merkez bucağına bağlı olan ve Emirdağ'ın yaklaşık 14 km. doğusunda bulunan Hisar Köy bitişiğinde kalıntılar yığınının oluşturduğu höyüğün yerinde idi.."
Reklam
Kitaptan çok çevirmene bayıldım:)) duygularıma tercüman olmuş:)
" Anlatım sırasında sık sık, bir ya da birkaç tümcede şimdiki zamanı kullanıp sonraki tümcelerde geçmiş zaman kullanımına dönmesi, Anna'nın bir özelliğidir. Leib, Fransızca çevirisinde bu özelliğe de saygı göstermiş ve onu yansıtmış. Ben de öyle yapıyorum..". :))
Biz de Homa diye biliriz ..
"Bugünkü Denizli ilimizde, Çivril' in güneydoğu yakınında bucak merkezi. Yakın zamana kadar Homa adını taşıyordu. Khöma, Rumcada, "Yığım" (özellikle, kasabayı berkitmek ve arkasına geçip savunma yapmak için hazırlanmış siper tümseği yığını) anlamındadır.."
"Sarakenos, bir Arap kabilesi adının Rumlarca söyleniş biçimi iken, ortaçağda, genellikle İslamları anlatan bir sözcük olmuştur. Rumlar, Türkleri, Tourkos adının yanı sıra, Agarònos'lar diye ve birtakun diğer adlarla da anmalarına karşılık, Sarakenos sözcüğünü onlar için kullanmazlardı, dolayısıyla, Türk olduğu bilinen kişiye Surakenos demezlerdi.."
Reklam
Bugün niye akılları hâlâ İstanbul'da... Geçmişleri var çünkü..
"Horoz ötmeden [karanlıkta], büyük kapıdan çıkarak, anaları, kızkardeşleri, eşleri ve çocuklarıyla, hep birlikte, yürüyerek, Konstantinos Alanına [Çemberlitaş'a] kadar gittiler. Oradan, Komnenos'lar kadınlarla vedalaşarak çabucak, Blakhernai Sarayına geçtiler, kadınlar ise koşar adım Yüce Sophia Tapınağına [Ayia Sophia/Ayasofya Kilisesine] gittiler..."
Çevirmenin notunda isyanı:))
"Anna fazla abartıyor ve bu kadının yeğeninin kendi amcasıyla evli olarak İstanbul'da bulunduğunu, ayrıca memleketlisi başka ileri gelen kişilerin varlığını unutmuş görünüyor.."
"Gerçekten de, Bogomil'lerde zamâne işi saç kesimi bile görülmez; sapkınlıkları, [keşiş giysisi benzeri] aba ve kukuleta altında gizlidir. Bogomil, ağırbaşlı görünüştedir, giysisinin boynu, burnuna kadar gelir [kesinlikle açık saçık giyinmez]; önüne eği lerek yürür gözü önündedir, fellik fellik ortalığı kolaçan etmez] ve ağzının içiyle konuşur o kadar alçak sesle ki, dudağı bile kımıldamaz): Ama içyüzünde, yabani bir kurttur..."
Olan atlara olmuş:(
"Gerçekten, her Kelt savaşçısı eğer üzerinde bulunduğu sürece hem atılganlığı yönünden hem de görünüşüyle pek korkunçtur, ama yere inince gerek kalkanının boyu, gerek çizmelerindeki mahmuzlar ve sarsak yürüyüşü, onu çok kolay yenilmeye mahkûm eder ve o şimdi, eskiden olduğuna göre çok başkadır; öyle ki, artık cesaretinin ateşliliği bile kırılmıştır. Sanıyorum, Imparator bunu biliyordu; işte bu yüzden, atlıların değil de atların öldürülmesini buyurmuştu.."
86 öğeden 11 ile 20 arasındakiler gösteriliyor.