Anne Frank'ın Hatıra Defteri, kitabını okumadan önce (Bence kesinlikle Can Yücel çevirisini okumalısınız) bu grafik roman uyarlamasını okursanız, daha doğrusu konuyu hiç bilmeden sadece bu kitabı okursanız her şey çok yüzeysel bir şekilde geçer gider ve hiçbir şey anlamazsınız.
Çünkü Anne bazı konuları o kadar fazla takıntı haline getirip yazıyor ki, o konular burada sadece tek bir sayfada anlatılıyor. Yani şöyle;
Eşsiz ve simgesel değeri olan bir metni nasıl uyarlayabilirsin ki? Üstelik proje öyle her baba yiğidin harcı değil: eğer tüm metni grafik olarak yorumlamaya kalksaydım nereden baksan bir on yılımı alacak ve toplamda 3.500 sayfa tutacaktı. İşin zor yanı ise, Anne'nin orijinal günlüğünün yalnızca bir kısmını tutarak eserin tamamına sadık kalabilmekti. Genel bir kural olarak, Özgün metindeki 30 sayfa için çizgi romanda kendimizi on sayfayla sınırlandırdık ve hatıra defterindeki farklı mektupları birleştirdik. Böylece, Anne'nin günlüğüne ilk hafta yazdığı dört mektup, grafik uyarlamada bu dönemi kapsayan 10 sayfalık bir dizi sahne haline geldi. Farklı mektupları bir arada sunma kararımızın sebebi ise Anne'nin değindiği tüm konuları işlemekti. Anne'nin yaşadığı karamsarlık ve umutsuzluk dönemlerini çoklukla fantastik ya da alegorik sahneler şeklinde yansıtmayı seçtik.
- Ari Folman -