Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol

Cep Boy

Aşka Dair

Halid Ziya Uşaklıgil

Aşka Dair Hakkında

Aşka Dair konusu, istatistikler, fiyatları ve daha fazlası burada.

Hakkında

Aşka Dair’ de karşılıksız aşk, açgözlülük, delilik, yoksulluk gibi insanlık hâllerinin işlendiği on dört öykünün yanında Uşaklıgil’in, Theodore de Banville’ den çevirdiği Kadın Şikâyeti öyküsüyle, Andre Theuriet’ den çevirdiği Mavi Kelebekler adlı öykü yer alıyor. Kitabın son başlığı olan Sanat Heyecanı ise öyküden ziyade deneme metni özelliği taşıyor. Kitapta yer alan öykülerden Son Levha, Uşaklıgil’in yazdıktan 35 yıl sonra, Cumhuriyet’in ilk yıllarında etkisini gösteren Öz Türkçecilik politikasından hareketle sadeleştirdiği bir öykü olması bakımından dikkat çekiyor. Halid Ziya Uşaklıgil’in kendine özgü dil ve kurguyla işlediği hikâyeler, Aşka Dair’ de beklenmedik sonlarla okur karşısına çıkıyor.
Derleyen:
Emine Hızır
Emine Hızır
Tahmini Okuma Süresi: 4 sa. 17 dk.Sayfa Sayısı: 151Basım Tarihi: 12 Kasım 2020İlk Yayın Tarihi: 2007Yayınevi: Karbon Kitaplar
ISBN: 9786257711043Ülke: TürkiyeDil: TürkçeFormat: Karton kapak
Reklam

Kitap İstatistikleri

Kitabın okur profili

Kadın% 70.1
Erkek% 29.9
0-12 Yaş
13-17 Yaş
18-24 Yaş
25-34 Yaş
35-44 Yaş
45-54 Yaş
55-64 Yaş
65+ Yaş

Yazar Hakkında

Halid Ziya Uşaklıgil
Halid Ziya UşaklıgilYazar · 62 kitap
Bazı edebi yazılarını Hazine-i Evrak dergisinde Mehmet Halit Ziyaeddin adıyla yayımlamıştır. Servet-i Fünun edebiyatının en büyük nesir ustası kabul edilir. İlk büyük Türk romanı olarak kabul görmüş Aşk-ı Memnu'nun yazarıdır. Aynı zamanda Osmanlı İmparatorluğu'nun Sultan Reşat devri Mabeyn Başkatibi (1909-1912), ve Ayan Meclisi üyesidir. İstanbul'un Eyüp semtinde doğdu. Babası halı tüccarı Halil Efendi, Uşak'tan İzmir'e göçmüş varlıklı bir ailedendi. Halit Ziya, o sırada İstanbul'a yerleşmiş olan Halil Efendi ile Behiye Hanım'ın üçüncü çocuğu olarak dünyaya geldi. Mahalle mektebindeki ilk eğitiminin ardından Fatih Askeri Rüştiyesi'ne devam etti. 93 Harbi'nin başlaması ile Halil Efendi'nin işleri bozulunca aile, İzmir'e yerleşti ve Halit Ziya öğrenimini İzmir Rüştiyesi'nde sürdürdü. Ardından İzmir'de Ermeni Katolik rahiplerinin çocukları için kurulmuş yatılı bir okula devam ederek Fransızcasını geliştirdi; Fransız edebiyatını yakından tanıdı. Fransızca çeviri denemeleri yaptıktan sonra henüz öğrenci iken ilk yazılarını yayımlamaya başladı. Önce İzmir çevresinde kendini tanıttı. Bazı edebi yazılarını İstanbul'da Hazine-i Evrak adlı önemli bir dergide "Mehmet Halid" adıyla yayımladı. Son sınıfta iken okuldan ayrıldı, babasının kâtibi olarak iş yaşamına başladı. Aynı yıl, Bıçakçızade Hakkı ve Tevfik Nevzat adlı arkadaşlarıyla Nevruz adlı bir dergi yayımlamaya girişti. 10 sayı kadar yayın hayatında bulunan ve İzmir'in ilk edebiyat dergisi olan bu dergide çeviri şiir ve hikâyeler, mensur şiirler, bilimsel yazılar yayımladı. Babasının yanındaki işi edebiyat merakı ile bağdaştıramadığından farklı bir iş aradı. İstanbul'a giderek hariciyeci olmak için başvurdu; başvurusu kabul edilmeyince İzmir'e döndü. İstanbul'da bulunduğu süre içinde Fransız edebiyat tarihi ile ilgili olarak uzun süredir yazmak istediği kitabı yazdı. Garbdan Şarka Seyyale-i Edebiye: Fransa Edebiyatının Numune ve Tarihi adlı kitabı 1885'te 84 sayfa olarak basıldı. Bu eser, onun basılan ilk kitabıdır ve Türkçede basılmış ilk Fransız edebiyatı tarihi olma özelliği taşır. İzmir'e döndükten sonra İzmir Rüştiyesi'nde Fransızca öğretmenliği yaptı, öğretmenliğe devam ederken Osmanlı Bankası'nda çalışmaya başladı. İzmir İdadisi'nin açılmasından sonra öğretmenliğe bu okulda devam etti; Fransızcanın yanısıra Türk edebiyatı dersleri verdi.