Əsər 2 hissədən ibarətdir "Az" və "Ya". Bu hissələrin adlarını kiril əlifbasının ilk və son hərfləri kimi, rus dilindən tərcümədə "Mən və mən" və ya "Məndən mənə" (rus dilindən tərcümədə həm "az", həm də "ya" mən deməkdir) yaxud bütövlükdə Asiya (rus dilində Aziya) kimi başa düşmək olar. I hissədə orta əsrlər rus dastanı "İqor polku dastanı"nda gizlənmiş qədim türk sözlərindən, II hissədə isə qədim türk və şumer dillərinin mədəni qohumluğundan bəhs olunur.
Əsəri məktəb vaxtlarında oxumuşdum və mənə maraqlı gəlmişdi, lakin oxuduqlarımı tam xatırlamadığıma görə yenidən oxumaq qərarına gəldim. Əsər, həqiqətən, maraqlıdır, lakin yazıçının bəzi fikirləri ilə tam razılaşmadım.
Az i YaOlcas Süleymanov · Teas Press · 201718 okunma
Ulusal bilincin artmasıyla bilim çoğu zaman resmî yurtseverliğin hizmetine girer ve bunun sonucunda da tarih bilimi tarihten uzaklaşmaya başlar. Olgular ya doğru aktarılmaz ya da geçmişe bugünkü bakış açısının çıkarlarıyla bakılarak çarpıtılır.
Cavan və şux Avropa öz fındıq burnunu qırışdıraraq vaqonun pəncərəsindən axsaq və donqar Asiya qarısını təkəbbürlə seyr edir. Tarixdə bir qırpım olan bu vəziyyət onların hər ikisinə də əzəli və əbədi görünür. Cavan özünəvurğun Avropa ağlına belə gətirmir ki, indi seyr etdiyi bu üzüqırışıq küp qarısı vaxtı ilə ipə-sapa yatmayan, məğrur, cəsur bir gözəl olub: qarının qatarın qabağına satmağa çıxardığı olan qalan qızıllar bir zamanlar onun uzun və yaraşıqlı boynunu bəzəyib. Onun şaqraq səsini qədim Ellada və Misir müdrikləri dinləyib.