Bilta di donna e di saccente core
e cavalieri armati ehe sien genti;
cantar d' augelli e ragionar d'amore;
adorni legni 'n mar forte correnti;
aria sere na quand' apar l' albore
e bianca neve scender senza venti;
rivera d' acqua e prato d' ogni fiore;
oro, argento, azzurro 'n ornamenti
Kadının, bilge gönüllerin güzelliği
zırhlarına bürünmüş kibar şövalyeler;
kuşların ötüşü, aşk sözleri;
denizden hızla geçen güzel tekneler;
şafak vakti kıpırtısız hava
rüzgarsız düşen beyaz kar;
su pınarı, bin bir çiçekli çimen;
altın, gümüş rengi süslerde, gökmavisi.
XIV
Eğer Merhamet tümüyle unuttuysa beni,
Kalbim Sadakatten vazgeçmez yine de,
Aksine, karşılıksız hizmet etmeye çalışır
Onun acımasız yüreğine.
Ve benim gibi hissedenler, inanır buna;
Ama kim görür (elbette hiç kimse),
Aşk'ın yüceliğinden bir tin verdiğini bana,
Ölen, bedene bürününce?
Çünkü iç çekişlerini başlatana kadar
Bedenimi sardığında zevk,
Âdeta kalbime
Tatlı bir sevgi yağar
Ve şöyle derim: "Hanımefendi, tümüyle size aitim."
XIII
Gözlerimden kalbime girip
Uyuyan zihnimi uyandıran siz,
İç çekişlerle Aşk'ın mahvettiği
Acılı hayatıma bakın.
Öyle şiddetli çarpıyor ki Aşk,
Narin tinler kaçıp gidiyor:
Sadece çehrem kendini koruyor
Ve acılardan söz eden çaresiz sesim.
Aşkın beni yıkan gücü
Soylu gözlerinizden çıkıverip hızla
Bir ok sapladı bağrıma.
İlk atışta öyle doğrudan geldi ki darbe,
Ruhum, titreyerek, kalakaldı
Kalbimin sol yanının öldüğünü görünce.