Ocak 2020 yılına girdiğimizde Jules Verne’nin aramızdan ayrılışının 115. Yılınnı kutlayacağız. Kendisini halen okutturuyor çünkü ben onu farklı görürüm. Kendi çağında olmayan birçok şeyi tahmin etmiş ve bunların çoğu da yaklaşık 100 yıl sonra ortaya çıkmaya başlamıştır. Bugün de okuduğumuz bu çeviride Dünyada En Çok Jules Verne kitabını çevirmiş insanın çevirisini okuyacağız. Ferid Namık Hansoy. Orijinal çevirisi Kaybolan Elmas olan bu kitabı da nasıl Cenup Yıldızı olarak katlettiler ona da anlam veremedim tabi.
Bir mühendis ve bir kimyager olan Cyprien karakterinin çalışarak yapamayacağını düşündüğü ELMAS madenini laboratuvar ortamında üretmesi ve bunun keşfiyle mutlu olup olmayacağını görüyoruz aslında. Biraz konu Simyacılara ironi mi yapıyor yoksa gerçekten de böyle düşünerek mi yazıldı buradan şüpheliyim. Bulunan taşa verilen isim de Cenup Yıldızı ve kitabımız adını buradan alıyor. Bana sorarsanız makul ama ben orijinal çevirisine sadık kalınması taraftarıyım her zaman.
Güzel ve samimi bir kitap olduğunu düşünüyorum. Bunda çevirinin de payı var oldukça. Ben beğendim. Bu GOLDEN dediğim Altın Yapraklı kitap modellerine çok bayılıyorum yahu. Bunu da belirtmeden olmazdı. Keyifli okumalar, iyi akşamlar diliyorum hepimize..
Jules Verne’nin diğer eserlerine kıyasla Cenup Yıldızı pek bilinmemektedir. Afrika’da elmas arayıcılarının hikayesini konu alan eser hem içeriği, hem de finalindeki büyük sürprizle okunmaya değer bir kitap..
"Bu dünyada pek çok bahtsızlık gizemli bir talihsizliğe indirgenmiştir ama şayet bu olayların derinine inersek, bunların tek temeli, yine bunlara maruz kalan kişilerin kendi eylemleridir."