Akış
Ara
Ne Okusam?
Giriş Yap
Kaydol

Dil Değişir Kelam Değişmez

Ari Kambar
10/10
1 Kişi
5
Okunma
1
Beğeni
370
Görüntülenme
Değerli okuyucumuz, Tevrat, Zebur ve İncil’den oluşan Kutsal Kitap’ın, güncel konuşulan dil ve kullanılan alfabede ülke halkına ulaştırılması yıllardır sürdürdüğümüz hizmetin temel noktasıdır. Kutsal Kitap metni, orijinal dillerine (İbranice, Aramice ve Yunanca) sadık kalınarak güncel dil ve lehçelere titizlikle tercüme edilmektedir. Sanıldığından farklı olarak Kitabı Mukaddes diye anılan Eski Çeviri, Türkçe dilinde yapılan ilk tercüme değildir. İlk Osmanlı Türkçesi Kutsal Kitap çevirisi yüzyıllar öncesine dayanmaktadır. Haki diye bilinen Yahya İbn-i İshak’ın 1657-1661 tarihli el yazmasıyla, 1665-1666 yıllarında tamamlandığı bilinen Ali Bey’in el yazması, o dönemin alfabesi olan Arap harfleriyle yazılmıştır. Daha çok tutulan Ali Bey’in çevirisi sonraki yıllar boyunca birçok revizyona ve baskıya kaynak olmuştur. Latin harflerini kullanmaya başladığımız 1927 yılından sonra Kitabı Mukaddes Şirketi var olan metin üzerinde çalışmaya başlamış; 1931 yılında İncil’in ilk beş bölümünü, 1941 yılında ise Kutsal Kitap’ın tamamını Latin harfleri ile yayımlamıştır. Dilimizde yapılan özleşme çalışmaları yeni bir çeviriyi gerekli kılmış ve 2001 yılından itibaren, Yeni Çeviri olarak anılan çağdaş Türkçe Kutsal Kitap yayımlanmıştır. Eski çevirinin basımı bugün halen devam etmekte ve bu dile aşina kişiler tarafından ilgi ile okunmaktadır. Kutsal Kitap’ın değiştiğine dair var olan yanlış inancın kaynaklarından birinin de bu birden fazla çevirinin varlığı olabileceğine inanıyoruz. 350. yılında, Osmanlı Türkçesi çevirisinden bazı bölümleri, 1941 ve 2001 yıllarında yapılan çeviriler ile birlikte basarak, aslında Rab’bin Sözü’nün değil konuştuğumuz dilin değiştiğini göstermek istedik. Yayınımızda, karşılaştırmalı Kutsal Kitap metinlerine ek olarak, en eski çeviriler, çevirmen Ali Bey, Arap harfleriyle yazılan çevirinin transkripsiyonla Latin alfabesine nasıl çevrildiği ve Türkçe Kutsal Kitap çevirilerinin tarihçesi ile ilgili genel bilgilere de sahip olabileceksiniz. Osmanlı
caKelam.net
sitesinde yayınladıkları transkripsiyonlu Osmanlı Türkçesi Kutsal Kitap metnini kullanmamıza izin veren ve hazırlık aşamasında desteklerini esirgemeyen site redaktörleri Dr. Bruce Privratsky’e ve Steve Woodard’a teşekkür ederiz. Okuyanlara ışık olması dileğiyle… Kitabı Mukaddes Şirketi
Yazar:
Ari Kambar
Ari Kambar
Derleyen:
Debora Basmacı
Debora Basmacı
Tahmini Okuma Süresi: 6 sa. 21 dk.Sayfa Sayısı: 224Basım Tarihi: Haziran 2017Yayınevi: Kitabı Mukaddes Yayınları
ISBN: 9789754621020Ülke: TürkiyeDil: TürkçeFormat: Karton kapak

Yorumlar ve İncelemeler

Tümünü Gör
Henüz kayıt yok
Reklam
100 öğeden 1 ile 10 arasındakiler gösteriliyor.