Tanrı'ya Adanmış Şiirler - Cep Boy

Gitanjali

Rabindranath Tagore
Bir Doğulu olarak doğan ve yaşayan Tagore aslında Dünya'nın şiirine ulaştı ve onu yazdı. O, yeşerdiği topraktan aldığı hazzı ve acıyı giderek saflaştırdı; sonunda bütün insanlığın müziğine dönüştürdü. Tagore'un şiirinde hepimizin yüklendiği trajediler ve umutlar sözle dövülen çekirdeğin etrafında sımsıkı büyüyerek yine bize ulaşır. Asya kıtasından ilk kez Nobel Ödülü alan Rabindranath Tagore, Gitanjali ile dünyada çok sevildi ve edebiyat tutkunlarının başucunda yer buldu. Gitanjali şimdi Türkçenin güçlü akan şiirinin sessiz temsilcilerinden Cahit Koytak'ın kaleminden bize geliyor. Koytak, bu ince işlenmiş içli insanlık şölenine usta çevirisi ile katılıyor. "Ey, kendi varlık yükünü, kendi sırtında taşımaya çalışan akılsız! Ey, dilenmek için kendi kapısını çalan dilenci! Bütün yükünü, taşıyabilecek olanın ellerine bırak  ve asla arkana dönüp bakma. Dikkat et, isli paslı soluğuyla tutkun, dokunur dokunmaz, bir anda söndürüverir kandili. Sana bahşedilen armağanı tutma, onun o kirli elleriyle, Arınmış, kutsanmış değil çünkü onun elleri. Yalnızca kutsanmış aşkla sunulan şeyleri  kabul et sen." (Tanıtım Bülteninden)
Yazar:
Rabindranath Tagore
Rabindranath Tagore
Çevirmen:
Cahit Koytak
Cahit Koytak
Tahmini Okuma Süresi: 3 sa. 33 dk.Sayfa Sayısı: 125Basım Tarihi: Haziran 2013İlk Yayın Tarihi: 1971Yayınevi: Kapı Yayınları
ISBN: 9786054683994Ülke: TürkiyeDil: TürkçeFormat: Karton kapak

Yorumlar ve İncelemeler

Tümünü Gör
125 syf.
10/10 puan verdi
·
Beğendi
·
20 günde okudu
Günlüğümden: Tagore’un Gitanjali’sini okudum. Daha önce de okumuş olabilirim, metinler tanıdık geliyor ama okuduysam ne zaman okudum hatırlamıyorum. Bu okuduğum Cahit Koytak çeviriymiş. Birçok çevirisi var kitabın. Not aldığım parçalar oldu epey. Bike’ye “Cahit Koytak epey etkilenmiş sanırım, üslubu çok benziyor,” dedim, sonra “ya da kendi üslubunu yansıtmış,” diye devam ettim. Bike “Ya Cahit Koytak Tagore’dan etkilenmiş ya Tagore Cahit Koytak’tan,” dedi gülerek. Bu ikincisi olamayacağı için yargı cümlemizi şöyle toparladık: Ya Cahit Koytak Tagore’dan etkilenmiş ya da Tagore’un metni Cahit Koytak’tan. Dua gibi okudum çoğu şiiri, “alçak sesle ve divanece”. Bazı parçaları okuyup derin bir nefes alırken amin demekten alıkoyamadım kendimi. Alıntıları buraya yazmayacağım, bir kere deftere yazdım zaten ama bir şeyi not etmek istiyorum. XXIX. şiiri eğer bir gün “Müstear Yaşamak”ı tekrar çalışacak olursam kitaba epigraf yapabilirim. Elbette unutmazsam, aklıma gelirse. Belki aklıma gelmesine yararı olur diye yazıyorum bu notu zaten. Böyle bir şey yapacak olursam bütün çevirilerine bakıp en sevdiğimi almalıyım, bu da önemli. O metin şöyle başlıyor: “İsmimle hapsetmiş olduğum kişiliğim, Ağlayıp duruyor bu hapishanede.”
Gitanjali
GitanjaliRabindranath Tagore · Kapı Yayınları · 20131,182 okunma
Reklam
56 syf.
7/10 puan verdi
·
3 saatte okudu
Nobel edebiyat ödüllü yazarın okuduğum ikinci eseri olan
Gitanjali
Gitanjali
'de dünya ile bağını koparıp tamamiyle uhreviyata yönelmiş bir insanın içsel bir ruh hali mevcut. Düz yazı ve "şiirimsi ilahi" temalı bu kitapta yazarın kendi ruh dünyasını görmek mümkün, zira yazarı biraz araştırdığımda bu kitabı eşini ve iki çocuğunu kaybettikten hemen sonra yazmış olduğunu öğrendim. (Bu acılı babanın tüm eserlerini okumayı ahdettim) . Yaşamış olduğu bu travma sonrasında aklınıza hemen isyan gelmesin ki zaten kitapta İsyanın zerresi yok tamamiyle bir adanmışlık ve bağlılık üzerine ilerliyor ilahiler, yakarışlar. Allah'tan Hürriyetini talep ederken bile bir acziyet, bir utangaçlık göze çarpıyor. "Hürriyet benim tek arzumdur, fakat onu ümit etmekten utanıyorum." SS 12 Kitaptaki yer yer anlam karmaşasını da çeviriye bağlıyorum. Genel hatlarıyla bakacak olursak kitap ortalama bir kitabın sunabildiğinin biraz azını size sunmakta. Beğenme derecem 6. İyi okumalar
Gitanjali
GitanjaliRabindranath Tagore · Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları · 20151,182 okunma
56 syf.
8/10 puan verdi
Kitap; 47 sayfa gibi korkunç bir sayıya sahip. Çok iyi cümleler kurabilen yazarın, böylesi az yazmasına açıkçası çok üzüldüm. Okudukça okumak istediğim bir kitap oldu. Önsözde, yazarın kendisinden bahsedilmemesi, kitap için çok büyük bir eksiklik . Kitabın ilk üç dört sayfasını okurken, nasıl bir ruh haliyle yazdığına şaşırmış ve hayatına bakmıştım , Gitanjali İlahiler'i eşini ve iki çocuğunu kaybettiği bir dönemin ardından yazmış olması, kitabı tekrar başa alıp ,okumama vesile oldu. -Önsözün değerini, daha da iyi anlamış oldum. - Sitemini, özlemini , kavuşma hasretini satırlar arasına gizlemesi ve bunu hissetirmesi açıkçası beni çok etkiledi. Kitabın özüne inersem, genel anlamda bir bütünlük bulamadım, kesik kesik ama bu kesikliğin içinde bir bütünlük kazanılmaya çalışılmış. Belki, tercüme bir kitap olduğu için , tam olarak neyi ifade etmek istediğini anlayamamış ve aktaramamış olabilir . İhtimaller dünyasının kapılarını açık bırakıyor bu tercüme kitaplar. Kitaplığımda yerini alan çok kıymetli bir yazar oldu, Rabindranath Tagore. Diğer kitaplarını da alıp okumak istediğim bir yazar oldu. Okuyan herkese iyi okumalar.
Gitanjali
GitanjaliRabindranath Tagore · Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları · 20151,182 okunma
Reklam
Reklam
100 öğeden 1 ile 10 arasındakiler gösteriliyor.