qedir û qîmet, însaniyet wê çaxê hebû. Herkes bi ciyê xwe dizanî wê çaxê.
.........
Kadir ve kıymet, însaniyet vardı o zamanlar. Herkes yerini biliyordu o zamanlar.
Necat bi tinaz bişirî, li Sebrî zivirî:
- Efendî! rehmetî çawa bû?
Sebrî:
- Baş bû. Xwedê wî bi rehma xwe şa ke.
Necat:
- Ew qewad baş bû? Qewadbav! ...
Sebrî:
- Lawo çima ji qebraxê bavê te yê Hacî ne çêtir bû?
- Lê bi kurdiya wê çi ye?
- Wellah di nav xelkê me de "qûna hev dîtin" tê emilandin.
- Malneket, ev ne argo ye? ne mustehcen e?
Limin nihêrî:
- A!... Ew çi behs e? Xelkê me kîjan gotinê biemilîne,
emê jî wê kelîmê û wan kelîmatan biemilînin.
- Başe, bi serê min neket. Lê em bêjin ku wisaye, emê
hevoka "bir çok deneyimlerden geçtik"ê çawa wergerînin kurdî?
Bi awireke manidar li min nihêrî ,pêvekir:
- Gelek hêsa...
Em di gelek qûnahevdîtiniyan de derbas bûn.